tel: (0048) 501 541 985 email: info@dot-to-dot.pl

Zrozumieją! Zaufają! Znajdą!

Łącząc nasze usługi zapewniasz Twojej Firmie efektywną komunikację i międzynarodowy rozwój!



Załącznik:

Wysoka jakość tłumaczeń i skuteczność przekazu

Komunikacja pomiędzy językiem polskim i angielskim stanowi podstawę funkcjonowania zagranicznych firm na polskim rynku, jak również polskich firm na rynku międzynarodowym. Nasze rzetelne tłumaczenia umożliwią skierowanie oferty do nowego segmentu odbiorców oraz ekspansję firmy na nowy rynek.
Dołożyliśmy wszelkich starań, aby nasza oferta pozwalała zadbać o wszystkie aspekty począwszy od wysokiej jakości przekładu w parze językowej angielski – polski, do stworzenia produktu skutecznie docierającego do klientów na rynkach międzynarodowych.
Nasze dążenie do świadczenia kompleksowych usług, nacisk na wysoką jakość tłumaczeń i skuteczność działań, a także bliska współpraca z naszymi klientami w celu trafnego zidentyfikowania ich potrzeb i możliwości rozwoju owocują tym, że efektem współpracy nie jest przetłumaczony tekst, ale krok w kierunku realizacji celów klienta i ekspansji biznesu na rynek anglojęzyczny.
Zbiór naszych umiejętności i doświadczeń pozwoliły na stworzenie jednego miejsca, w którym zadbamy o wszystkie niezbędne elementy tego procesu. W rezultacie nasi klienci otrzymują profesjonalnie przetłumaczone dokumenty, gotowe do druku bądź wydrukowane materiały marketingowe czy też zoptymalizowaną pod kątem przeglądarek stronę internetową.

Zapewniamy Kompleksową Obsługę - Lista Ikonka Zapewniamy Kompleksową Obsługę

Zapewniamy Kompleksową Obsługę - Lista Ikonka Dlaczego Warto ?

Oszczędność czasu, energii i pieniędzy

Zapewniamy wszystkie usługi w jednym miejscu – od tłumaczenia po wydruk lub przygotowanie do implementacji online, eliminując potrzebę poszukiwania podwykonawców!

Bezpośredni i łatwy kontakt

Nie zlecamy tłumaczeń, dzięki czemu masz pewność,  że kontaktujesz się z osobami bezpośrednio realizującymi Twój projekt.

Wysoka jakość i poprawność terminologiczna

Tłumacz, oprócz biegłej znajomości języka angielskiego, posiada również wiedzę z zakresu zarządzania firmą, marketingu i ekonomii oraz zna kulturę i język biznesu.

Skuteczność przekazu

Korekta tłumaczenia na język angielski dokonywana jest przez natywnego użytkownika języka, dzięki czemu przekaz brzmi  naturalnie i przekonująco dla odbiorcy.

Szybszy zwrot z inwestycji

Wykorzystanie przez tłumacza praktycznej wiedzy i umiejętności z dziedziny marketingu internetowego i SEO (optymalizacji i pozycjonowania stron internetowych) w celu uzyskania jak najwyższej pozycji dla wybranych dla Twojego Biznesu fraz w języku docelowym.

Pewność i zaufanie

Wszystkie problemy tłumaczeniowe wynikające z różnic kulturowych zostaną szybko zidentyfikowane i skutecznie rozwiązane dzięki znajomości obu kultur przez wszystkie osoby zaangażowane w projekt.

Zapewniamy Kompleksową Obsługę - Lista Ikonka Najczęściej zadawane pytania :

TAK

Tłumaczymy zarówno z języka angielskiego na język polski, jak i z języka polskiego na angielski. Poprawne i rzetelne wykonanie tłumaczenia na język obcy wymaga od tłumacza znajomości obu kultur, co możliwe jest tylko dzięki funkcjonowaniu w kraju obcojęzycznym. Pomimo 10 lat spędzonych w Wielkiej Brytanii wszystkie moje tłumaczenia na język angielski podlegają weryfikacji (zgodności tekstu przetłumaczonego z oryginałem) oraz edycji przez osobę, dla której język angielski jest językiem ojczystym (native speakera), również znającego obie kultury.

NIE

Zasięg działania naszej firmy jest nieograniczony ze względu na charakter usług. Wszystkie nasze usługi tłumaczeniowe oraz lokalizacyjne wraz z usługami dodanymi, czyli edycją grafiki, przygotowaniem do druku czy optymalizacją strony internetowej w języku angielskim bądź polskim, oferowane są klientom w całej Polsce oraz za granicą. Wszystkie pliki źródłowe przeznaczone do tłumaczenia mogą zostać przesłane drogą mailowa na d.dziadek@dot-to-dot.pl lub poprzez formularz wyceny. Konsultacje dotyczące projektu mogą odbyć się również przez kontakt na Skype (dorota.dottodot).

W przypadku przedsiębiorców zainteresowanych wprowadzeniem swojej oferty na rynek zagraniczny i działających na terenie województwa śląskiego,  a w szczególności  w okolicach takich miast jak Katowice, Bielsko-Biała czy Cieszyn, istnieje możliwość osobistego spotkania. Skontaktuj się z nami w celu omówienia szczegółów!

Dzięki rozwojowi Internetu prowadzenie działalności przybrało inny charakter. Kiedyś na rynku międzynarodowym konkurować mogły tylko wielkie korporacje, dziś stał się on dostępny nawet dla małych i średnich przedsiębiorstw. Język angielski jest obecnie uznawany za międzynarodowy język Internetu i biznesu, a tłumaczenie strony internetowej oraz materiałów marketingowych jest pierwszym krokiem do wejścia firmy na rynek międzynarodowy. Przy tak niskich barierach wejścia na rynek globalny istotne jest zainwestowanie w rzetelne i profesjonalne tłumaczenie.

Lokalizacja jest pojęciem znacznie szerszym niż tłumaczenie tekstu. Polega ona na adaptacji zarówno treści, stylu przekładu jak i elementów graficznych do wymogów kulturowych rynku docelowego, aby w wersji zlokalizowanej produkt wywołał taki sam efekt na odbiorcy (np. potencjalnym kliencie) jak w przypadku tekstu źródłowego. Proces lokalizacji jest ściśle związany z marketingiem i dotyczy głównie:

  • stron internetowych,
  • oprogramowania,
  • opakowań i opisów produktów
  • materiałów marketingowych i promocyjnych (slogany, broszury, ulotki, oferty handlowe)

W przypadku tych produktów samo przetłumaczenie może nie być wystarczające. Przykładowo, przetłumaczona, a nie zlokalizowana strona internetowa, może nie tylko niekorzystnie wpłynąć na wizerunek firmy, ale nie wzbudzi zaufania odbiorcy, a tym bardziej nie przekona go do dokonania transakcji zakupu.

Zdecydowanie tak,

jeżeli funkcją strony internetowej w języku angielskim jest zaistnienie firmy na nowym rynku i zdobycie nowych klientów. Większość osób korzystających z Internetu używa przeglądarki internetowej, by znaleźć interesujące ich produkty bądź usługi. Rozpoczynają swoje poszukiwania od wpisania ogólnych słów bądź fraz związanych z produktem, przechodząc do bardziej szczegółowych w celu uzyskania dokładniejszych wyników. Dosłownie przetłumaczone słowa kluczowe i frazy nie zadziałają, gdyż mogą znacznie odbiegać od tych, wpisywanych przez potencjalnych klientów w danym kraju. Należy więc przeprowadzić analizę słów kluczowych dla konkretnego rynku i zaangażować działania związane z SEO (optymalizacją) w całym procesie tłumaczenia strony internetowej.

W przypadku tłumaczeń marketingowych, zarówno tych publikowanych online jak i przeznaczonych do druku niezbędna jest edycja grafiki, która jest istotnym elementem przekazu. Uzupełniamy nasze usługi tłumaczenia i lokalizacji usługami DTP (desktop publishing) by dostarczyć klientom produkt finalny w docelowym języku w oryginalnej formie. Po pierwsze, wynika to z faktu, że tekst, który musi zostać przetłumaczony jest częścią obrazka, grafiki czy zdjęcia. Po drugie, tekst tłumaczenia zmienia swoją objętość w stosunku do tekstu źródłowego, często nie mieści się w oryginalnie przeznaczonym miejscu, pozostawia zbyt duży obszar pustego miejsca bądź przesuwa pozostałe elementy. Po trzecie, wykorzystanie niektórych z oryginalnych elementów graficznych w dokumencie docelowym byłoby niestosowne bądź mogłoby zostać inaczej odebrane ze względu na różnice kulturowe i powinny zostać zastąpione zlokalizowanymi odpowiednikami. We wszystkich trzech przypadkach niezbędna jest obróbka graficzna pliku.

 

Czy nasze usługi są dla Ciebie?

Jeżeli odpowiesz pozytywnie choć na jedno pytanie, warto się skontaktować !

Email: info@dot-to-dot.pl Tel: (0048) 501 541 985

Co mówią nasi klienci ?

I’m very happy with all work undertaken. The standard of work is always very high and deadlines met without fail. A pleasure to work with.

Anne Beckett

O Mnie

Tłumacz języka angielskiego

Nazywam się Dorota Dziadek i jestem tłumaczem języka angielskiego. Wieloletnie zagłębianie się w język angielski oraz jego różnice i podobieństwa z językiem polskim zaowocowało ukończeniem studiów z przkładoznawstwa w Wielkiej Brytanii i ukształtowało nową ścieżkę kariery. W swojej codziennej pracy łączę wiedzę i wykształcenie z dziedziny ekonomii, finansów i marketingu oraz tłumaczenia tekstów specjalistycznych i lokalizacji stron internetowych, by pomóc małym i średnim przedsiębiorstwom wykorzystać możliwości jakie niesie za sobą Internet i dostęp do rynku globalnego.

© 2014 Dot To Dot - Tłumaczenia - Lokalizacja - Optymalizacja

bb